it-swarm-id.com

Bagaimana saya harus menyusun URL untuk SEO dan lokalisasi?

Ketika saya mengatur situs dalam berbagai bahasa, bagaimana cara mengatur URL saya untuk mesin pencari dan kegunaan?

Katakanlah situs saya adalah _www.example.com_, dan saya menerjemahkan ke dalam bahasa Prancis dan Spanyol. Apa yang terbaik untuk kegunaan dan SEO?

Opsi direktori:

_http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html
_

Opsi subdomain:

_http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html
_

Opsi nama file:

_http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html
_

Header Bahasa-Terima:

Atau haruskah saya menguraikan header Accept-Language dan menghasilkan sisi server konten yang sesuai dengan header itu?

Apakah ada cara lain untuk melakukan ini? Jika versi bahasa yang berbeda tidak memiliki url yang berbeda, apa yang harus saya lakukan tentang mesin pencari?


PEMBARUAN 2011-12-06

Google memiliki rekomendasi baru untuk tag meta untuk secara eksplisit menunjuk ke konten bahasa lain: Markup baru untuk konten multibahasa .

UPDATE 2012-05-25

Terkait tetapi tidak tepat: Anotasi situs multilingual dan multinasional di Peta Situs

UPDATE 2013-06-12 Menargetkan konten situs ke negara tertent termasuk diskusi beberapa skema URL yang secara langsung relevan dengan pertanyaan.

107
artlung

Ada banyak cara yang dapat diterima untuk menyusun situs Anda untuk SEO dan internasionalisasi. Masing-masing memiliki kelebihan dan kekurangan.

Domain Tingkat Atas

Beli nama domain yang sama di beberapa domain negara tingkat atas seperti example.com, example.es dan example.de.

Keuntungan

  • Didukung penuh oleh Google. Anda dapat menambahkan situs ke Alat Webmaster Google di mana ada opsi untuk memberi tahu Google tentang bagaimana mereka ditargetkan.
  • Seringkali disukai oleh pengguna yang cenderung menyukai konten yang diterbitkan di TLD untuk negara mereka
  • Nama domain itu sendiri dapat dilokalkan. Banyak pengguna internasional dapat bereaksi buruk terhadap kata-kata bahasa Inggris atau nama domain yang terdengar bahasa Inggris. Ini bisa sangat penting untuk bahasa yang tidak menggunakan alfabet Latin.
  • Mendukung lokalisasi menurut negara. Anda dapat memiliki situs terpisah seperti example.co.uk dan example.com.au yang ditargetkan untuk pemirsa di berbagai negara. Situs mungkin memiliki duplikat konten dengan sedikit perbedaan ejaan dan masih berperingkat baik. Bahkan, beberapa situs terlokalisasi dengan baik dalam bahasa yang sama mungkin peringkat lebih baik daripada satu situs dalam bahasa itu.
  • Hosting dapat dilokalkan dengan mengarahkan DNS ke server web di negara yang menjadi target.

Kerugian

  • Mahal dan menghabiskan banyak waktu untuk membeli banyak domain. Apalagi jika Anda harus berhadapan dengan penghuni liar.
  • Cookie tidak dapat dibagikan di beberapa lokal, artinya pengguna harus masuk secara terpisah ke setiap situs.
  • Tidak ada pilihan yang baik untuk melokalisasi hanya dengan bahasa karena banyak bahasa memiliki banyak negara dan tidak ada negara TLD yang mungkin menjadi kode bahasa. Bahkan dalam kasus di mana TLD tidak cocok dengan kode bahasa seperti es, mesin pencari dapat mengasumsikan bahwa situs hanya cocok untuk pengguna dari Spanyol, bukan untuk semua penutur bahasa Spanyol.

Sub-domain

Beli satu domain, dan gunakan sub-domain seperti en.example.com, dan es.example.com

Keuntungan

  • Didukung penuh oleh Google.
  • Mendukung lokalisasi menurut negara atau berdasarkan bahasa.
  • Hosting dapat dilokalkan dengan mengarahkan DNS ke server web yang terletak dekat dengan pengguna.
  • Mudah dan murah untuk diimplementasikan dibandingkan dengan membeli beberapa domain.
  • Cookie dapat dibagikan di semua lokal, memungkinkan sistem masuk tunggal untuk pengalaman pengguna yang lebih mulus.

Kerugian

  • Tidak ada peluang untuk melokalkan nama domain itu sendiri
  • Mungkin terlihat kurang lokal untuk pengguna dibandingkan dengan domain tingkat atas.

Sub-direktori

Beli satu domain, dan gunakan sub-direktori seperti example.com/en/, dan example.com/es/

Keuntungan dan Kerugian

  • Sama seperti sub-domain, kecuali bahwa ada satu entri DNS yang menghalangi hosting situs Anda di beberapa negara untuk lokal yang berbeda.

Teknik yang TIDAK direkomendasikan

  • Nama File : Menggunakan nama file yang berbeda seperti index_en.html dan index_de.html. Teknik ini tidak sepenuhnya didukung oleh Google. Misalnya, tidak ada cara untuk menetapkan penargetan di alat webmaster.
  • Parameter URL : Menggunakan parameter URL seperti lang=en. Tidak dianjurkan karena alasan yang sama bahwa nama file yang berbeda tidak disarankan.
  • Terima Bahasa Header : Secara otomatis beralih bahasa berdasarkan header Accept-Language.
    • Banyak pengguna tidak memiliki tajuk ini yang diatur dengan benar. Ini terutama berlaku untuk pengguna yang bepergian ke luar negeri yang mungkin menggunakan komputer teman, atau warnet. Hal ini juga sering benar bagi pengguna internasional yang memasang browser web Inggris dan cukup tahu bahasa Inggris untuk berkeliling, tetapi akan lebih suka konten dalam bahasa yang berbeda.
    • Google baru saja mengumumkan bahwa Googlebot akan mengirimkan tajuk Accept-Language dan merangkak dari lokasi geografis yang berbeda . Namun, Google masih menyarankan Anda memiliki URL terpisah untuk konten dalam berbagai bahasa.
    • Anda dapat menggunakan header Accept-Language untuk menyarankan bahwa pengguna mungkin lebih suka versi situs yang berbeda dengan menampilkan pesan ketika situs yang mereka kunjungi tidak cocok dengan header Accept-Language _.
  • Alamat IP Geografis : Secara otomatis beralih bahasa berdasarkan lokasi alamat IP secara geografis.

Markup pada halaman

Saat mendukung banyak bahasa, Anda harus menandai dengan jelas dengan meta-data bahasa.

Gunakan atribut lang dalam tag html:

<html lang="en">

Gunakan tautan alternatif rel ke halaman yang sama dalam bahasa lain sebagai disarankan oleh Google :

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> 
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

Bergantian, informasi ini dapat dimasukkan ke file sitemap .

Beri tahu Google Tentang Situs Anda

Anda harus menambahkan setiap bahasa (atau lokal) situs Anda ke Google Webmaster Tools . Ini dapat dilakukan untuk domain tingkat atas, untuk sub-domain, atau untuk sub-direktori.

Jika situs Anda ditargetkan berdasarkan negara, Anda harus menggunakan alat webmaster untuk menetapkan penargetan situs. Arahkan ke "Konfigurasi" -> "Pengaturan" -> "Target geografis" dan pilih untuk menargetkan negara yang benar dari daftar drop-down.

90

Menjawab pertanyaan yang mirip dengan Anda di blognya, saran Matt Cutts :

Jika Anda memiliki situs dengan versi Prancis dan Jerman untuk bisnis, preferensi saya adalah:

  1. ccTLDS seperti example.fr atau example.de
  2. Setelah daripada, subdomain seperti fr.example.com atau de.example.com.
  3. Jika itu tidak memungkinkan, saya akan menggunakan subdirektori seperti example.com/fr/ atau example.com/de/
22
mvark

Sebagai pengguna Jerman saya benci ketika situs web tidak akan membiarkan saya di halaman bahasa Inggris karena itu pikir itu lebih tahu apa yang saya inginkan. Mungkin sulit bagi orang Amerika untuk mengerti tetapi sebenarnya ada orang yang berbicara lebih dari satu bahasa.

Terkadang saya mungkin ingin melihat situs web Jerman dan kadang-kadang saya ingin melihat yang berbahasa Inggris.

Cukup mem-parsing header Accept-Language mungkin membuat saya marah.

Itu terutama benar jika halaman bahasa Jerman Anda adalah terjemahan murah dari halaman bahasa Inggris Anda.

Untuk memudahkan pengguna Anda, versi bahasa Inggris juga harus memiliki lokalisasi seperti domain.com/en/ atau en.domain.com.

Ketika saya mengetik domain.com Anda mendapatkan satu tebakan untuk memberi saya bahasa Inggris atau halaman Jerman berdasarkan tajuk Accept-Language saya. Namun, jika saya tidak menyukai pilihan Anda, saya harus dapat dengan mudah bertukar bahasa dalam nama domain.

Petunjuk tambahan: Jika Anda memiliki bahasa di depan nama domain, ketikkan ger.domain.com dan de.domain.com harus membawa saya ke situs web Jerman.

19
Christian

Menurut pendapat saya, Anda harus menggunakan pendekatan folder atau subdomain, karena mereka lebih intuitif bagi pengguna. Yang mana yang merupakan masalah selera pribadi, saya pribadi menemukan pendekatan folder lebih jelas. Opsi nama file jauh kurang intuitif.

Mengurai header Accept-Language untuk mengarahkan pengguna ke konten yang benar pada kunjungan pertamanya adalah ide yang bagus, tetapi Anda hanya boleh melakukannya untuk mengarahkan ulang pada folder atau subdomain url. Kalau tidak, tidak mungkin untuk menautkan ke konten dalam bahasa tertentu, dan pengindeksan situs web Anda akan berantakan.

15
Wookai

Gunakan opsi subdomain jika Anda menggunakan versi yang dilokalkan (mis. Prancis! = Prancis). Gunakan subdomain, tapi saya pikir lebih baik menggunakan direktori jika negara ini menggunakan bahasa yang berbeda. Sebagai contoh:

us.domain.com (USA)
us.domain.com/en/sample.html (USA - english)
us.domain.com/es/ejemplo.html (USA - spanish)
es.domain.com (Spain)
es.domain.com/es/ejemplo.html (Spain - spanish)
es.domain.com/ca/exemple.html (Spain - catalan)

Bing mengandalkan tag geo-meta, tetapi untuk Google Anda harus menggunakan Alat Webmaster Google.

Jika Anda ingin menargetkan pasar global, gunakan www.domain.com dengan bahasa pengguna pilihan (browser memberikan prioritas lagu pada Accept-Language tajuk) saat Anda memilikinya atau dengan bahasa pasar utama Anda saat Anda tidak memilikinya.

5
jrosell

Ini adalah pertanyaan yang sama dengan yang saya tanyakan Stack Overflow . Dan saya punya sumber daya untuk itu, yang akan saya posting sebagai jawaban di sini.

Saya telah menemukan Nice sumber dari Google pada pilihan yang dapat Anda buat. Ada bagian dengan pro dan kontra dari setiap metode yang dapat Anda gunakan.

Saya telah berjuang dengan situs web multi-bahasa untuk sementara waktu sekarang. Pasti ada beberapa poin dalam artikel yang tidak disebutkan dalam jawaban yang disebutkan. Itu sebabnya saya merasa perlu memposting ini sebagai jawaban. Saya harap ini membantu seseorang keluar.

5
Saif Bechan

Saya tidak akan menggunakan subdomain. Dalam hal SEO, ini kurang membantu: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/ =.

Pembicaraan serupa di sini: Subdomain versus subdirektori .

Jika Anda melihat situs besar, paling sering menggunakan subdomain.

Itu juga tergantung apakah bisnis Anda lebih bersifat global atau lokal. Kami adalah agen hak cipta, jadi untuk menggunakan bisnis yang lebih lokal. Karenanya Top Level Domains lebih baik daripada menjalankan semuanya di .com.

Nama file adalah konsep yang belum saya lihat.

3
Remy

Adopsi terbaru ke arah ini seperti Aplikasi Halaman Tunggal (SPA) untuk produk berbasis SAAS -

  1. Menggunakan situs web yang berbeda untuk negara yang berbeda akan kehilangan jus tautan yang seharusnya menuju domain branding utama kami. Misalnya: - https://www.example.in/, https://www.example.fr/ dll. (Amazon, raksasa e-commerce besar membuat kesalahan ini di masa lalunya.)

  2. Menggunakan domain yang sama dengan SPA & mengarahkan semua pengunjung ke sana akan baik-baik saja tetapi kami hanya akan dapat menargetkan ke satu bahasa dalam kasus ini. Akan ada pengalaman pengguna yang buruk karena negara yang berbeda membutuhkan bahasa yang berbeda.

  3. Ada banyak contoh terbaik dalam kasus ini (Eg- Microsoft & Uber) Saya pribadi menyukai apa yang mereka lakukan dan percaya bahwa mereka menggunakan praktik SEO terbaik.

    Saat Lang - Bahasa Inggris dengan Berbagai Negara.

    • https://www.example.com/en-in (Untuk India)
    • https://www.example.com/en-au/ (Untuk Australia)
    • dll.

    atau

    • https://www.uber.com/en/in/ (Untuk India),
    • https://www.uber.com/en/au/ (Untuk Australia)
    • https://www.uber.com/fr/ (Untuk Perancis)
    • dll.

    Ketika Lang & Negara sama -

    • https://www.example.com/fr-fr/ atau https://www.example.com/fr/fr/ (Untuk Prancis)
    • https://www.example.com/ru-ru/ atau https://www.example[dot]com/ru/ru/ (Untuk Rusia)
    • dll.

Untuk kejelasan lebih lanjut, silakan lihat Bantuan Google Search Console: Mengelola situs multi-regional dan multibahasa

1
Premnath321